viafabbri43.net
Scatti
Traduzioni

FRANCESCO
La biografia

NOTIZIE
News da Pàvana

DISCOGRAFIA
Album e testi

BIBLIOGRAFIA
Libri di/su Guccini

SCATTI
Foto gucciniane

MISCELLANEA
Materiale vario e raro

TRADUZIONI
Guccini in Esperanto

Canzone quasi d amore, le traduzioni



ALMOST A LOVE SONG [Canzone quasi d'amore] Torna dietro
Traduzione inglese di Riccardo Venturi

Inglese
I won’t look anymore for words that I can’t find
To tell you the same old things pretending they are new
Or to tell you, as usual, how I feel empty inside
Lingering on my thoughts and on my memories
Playing with my days, with time
And so, shall I tell you that I have cut my hair
Or that almost all ports are closed for my ships
I always speak and speak, but I still have no faith
I do not want to boast about myself, my life,
Pressed like toes in tight shoes.
You know these things, for we all are the same
Ans we die every day of the same illnesses
For we all are alone, and we are destined
To try clumsy flights with our actions and words
Flying like a turkey would do
I can’t help it, and you, you can’t do it as well
I, with my old pride, moved at seeing your breast
I do pronounce this word almost with shame, you know,
But we got only one life, we can’t waste it
With tributes to people or to dreams..
Every night is the same, every night is different
And you almost don’t notice the energy you waste
To look for faces of people who have forgotten you
Wearing worn out dresses good for any occasion
Longing for wisdom or sin
You know these things, you know where the grace
And deadly tediousness of country life begin
For we all are the same, we are good and bad,
We got the same illnesses, we’re cowardly and bold,
Wise, false, sincere, and fool...
But where will you go? Where did you already go?
I give you, if you want, this used boredom
Keep it in memory, but it’s no capital
It won’t take much time before you understand
That it’s not worth another’s boredom
You see, on the other hand, I still write songs
And I pay for my home, I pay for my illusions
Pretending to understand that life is being sleepy
Or hungry, and meeting, having babies and eating,
Drinking, reading, loving, or scratching...



Menu rapido: Biografia | Notizie | Discografia | Bibliografia | Foto | Extras | Traduzioni


Copyleft Copyleft 2004-2012. Brugnoni / Ciofanskj. Lo chiamavano «disclaimer».
viafabbri43.net è un sito archiviato nel 2012. Il sito ufficiale di Francesco Guccini è www.francescoguccini.it
Sito disegnato da Diego Brugnoni e Pietro Gregorini.